Search for collections on University of Merdeka Malang Repository

The procedures used by the translator in translating Cultural Terms in “To All the Boys I’ve Loved Before” novel by Jenny Han to its Indonesian translation

Pravitha, Cattleya Wahyu (2019) The procedures used by the translator in translating Cultural Terms in “To All the Boys I’ve Loved Before” novel by Jenny Han to its Indonesian translation. EnJourMe (English Journal of Merdeka) : Culture, Language, and Teaching of English, 4 (2). pp. 70-81. ISSN 2502-5740

[thumbnail of Jurnal_Cattleya Wahyu.pdf]
Preview
Text
Jurnal_Cattleya Wahyu.pdf

Download (581kB) | Preview
[thumbnail of PEER REVIEW.pdf]
Preview
Text
PEER REVIEW.pdf

Download (852kB) | Preview
[thumbnail of HASIL CEK PLAGIASI.pdf]
Preview
Text
HASIL CEK PLAGIASI.pdf

Download (2MB) | Preview

Abstract

This study aims at analyzing the translation procedures
used by the translator in translating cultural terms in a
novel entitled “To All the Boys I’ve Loved Before” by
Jenny Han. The sources of the data are the English version
of the novel and its Indonesian translation. The cultural
terms are analyzed using the translation procedures of
Newmark. The method used in this study is descriptive
qualitative. The cultural terms are listed and categorized,
thus are analyzed .This study found out that the procedures
most used by the translator in translating the cultural
terms are transference.

Item Type: Article
Additional Information: Cattleya Wahyu Pravitha NIDN: 0704038905
Uncontrolled Keywords: cultural terms, translation, translator
Divisions: Fakultas Ilmu Sosial dan Politik > D3 Bahasa Inggris
Depositing User: Surya Dannie
Date Deposited: 16 Jun 2020 06:29
Last Modified: 16 Jun 2020 06:29
URI: https://eprints.unmer.ac.id/id/eprint/246

Actions (login required)

View Item View Item